是「哏」,非「梗」
剛剛在張大春老師的blog看到這個標題「
明明是「哏」,卻被演藝界和媒體的智障們「梗」了!」,當然我就興致勃勃的點進去看,想不到藝人常常說的梗,原來又是隨口隨俗的用詞。
其實很多詞彙,我也沒聽過,因此說媒體真的要對視聽負責。以為『梗』的用法就是藝人口裡所說得那樣,看了老師的blog,我趕緊去教育部辭典查了哏這個字。
哏:滑稽的言詞或動作
9. 抓哏
注音一式 ㄓㄨㄚ ㄍㄣˊ
注音二式 ju g
n
北平方言。指演藝人員於表演時,依觀眾或同演者的行動﹑態度,臨時編出有趣的動作或臺詞,以逗笑觀眾。
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?cond=%CD%FE&pieceLen=50&fld=1&cat=&ukey=-92516883&serial=1&recNo=8&op=f&imgFont=1
------------原來是北平方言,那也難怪,真的少見就是了。就像泡湯,以前我小時候「泡湯」這個詞,跟現在套用日文漢字的「泡湯」也是相差十萬八千里。
既然也不是本土方言,要去糾正人家也念 ㄍㄣˊ,實在是沒道理。就像你想唸刷刷鍋,或是涮涮鍋?西門丁還是西門町?炸(ㄓㄚˊ)醬麵還是四聲的炸(ㄓㄚˋ)醬麵?應該是二聲才對。
反正能溝通就好,要怎麼念,也沒有法律硬性規定你。若是你覺得藝人就是你的人生導師,那『梗』就『梗』吧,我聽得懂。
留言